暴龙电竞首页 > 资讯报道 > 资讯详情

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

时间: 2016-05-31 09:45:07 作者: 提莫有话说 来源: 提莫有话说
提到YaYa的名字大家似乎都不陌生,5月4日英雄联盟季中赛在上海开战,YaYa的第一次亮相是赛后媒体群访的翻译。在视频出来的时候很多人都称赞她是季中赛上的“最美女翻译”。 摘要

文/大电竞APP@豆豆

5月22日,YaYa在首都国际机场乘坐飞机返回了韩国。过去的这二十天对她来说是一段迟迟不能忘怀的旅行。

提到YaYa的名字大家似乎都不陌生,5月4日英雄联盟季中赛在上海开战,YaYa的第一次亮相是赛后媒体群访的翻译。在视频出来的时候很多人都称赞她是季中赛上的“最美女翻译”。

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

秀外慧中的首尔高材生

“我本科毕业于陕西师范大学广播电视编导专业,到了韩国之后研究生念的是媒体传播。”当记者问起YaYa是否是为了电竞而选择到韩国留学时她说“来之前虽然知道韩国的电子竞技发展的很好,但是当时一心想着学业。知道后来有机会和朋友一起去观看OGN的比赛时才第一次感受到电子竞技的魅力。”

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

在念研究生的期间,YaYa做过很多电竞相关的中韩翻译。外表出众、声音好听、在韩国留学、媒体科班出身再加上还是个“网红”,这样的女生可选择的路应该很多,所以我很好奇YaYa为什么会选择电竞记者和翻译这样一个幕后的行业。令人惊讶的是,她的回答谨慎中透露着谦虚。

“主要还是我从小就喜欢玩游戏吧,再加上我一直在思考如何才可以为自己喜欢的战队和选手做些有用的事,干这行其实也是我深思熟虑之后的结果。研究生毕业以后我想了很多,去哪里发展?回不回国?要不要坚持电竞的梦想?都是曾让我犹豫不决。”

Faker是我的精神支柱

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

“在韩国这几年,很孤独,他是我的精神支柱。”

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

(yaya和粉丝一起在场外发放祝福faker生日快乐的手幅)

5月7日是Faker20岁的生日,但是在这之前SKT遭遇了滑铁卢般的四连败,生日当天YaYa和朋友准备了很多应援周边送给去现场观赛的粉丝,只是希望让他在异国他乡过一个不孤单的生日。其实这并不是YaYa为Faker做的第一份生日礼物了,早在半个月前她就和粉丝联合为Faker租下了韩国的地铁广告位为他庆生。她也因为喜欢SKT开始在自己的个人微博上为大家传递来自LCK赛区的消息,随着粉丝日渐增多,渐渐的被大家调侃为“网红”。我很好奇她这几年她是如何坚持下来的。

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

(图为Faker生日的地铁广告牌应援)

“Faker说过还会再打五年甚至十年。作为粉丝我们与他之间也有过这个约定,正如这次我们在广告牌上写的‘五年 十年 永相随’。他的存在本身就是我坚持下去的意义。”YaYa的话让我很惊讶,因为我没有想过她这样做的意义在哪,我也不知道在这背后她付出了怎样的努力。

YaYa接着说道,“很多人都知道我喜欢Faker,但是并不知道我为什么喜欢他。最初单纯因为他打得好,打得最好而已。在我的世界观里,把自己本职工作做到最好近乎完美,是最厉害的。我也有自己的电竞梦,他就像我梦想的寄托,不单单只是钦佩的人,我在努力向他学习。”

谈到Faker,YaYa并不像我之前想象中粉丝那种狂热的模样,她理智的告诉记者,Faker是她努力的榜样,是因为他才有了在电竞道路上坚持走下去的信念和意义。

季中赛最美女翻译

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

“去季中赛做翻译完全是一个巧合,那时候有媒体朋友和我说拳头在招季中赛的中韩翻译,但是那时SKT夺得春季赛冠军的机会并不大,所以我并没有抱太大的希望,只想着去看看家门口的比赛顺便锻炼一下自己。但是后来SKT春季赛夺冠的时候我很庆幸我来了。”

5月4日,季中赛第一天开战。YaYa在媒体室做群访翻译,第一场负责采访的是Faker和Duke。

当问到YaYa第一次站在Faker身边是什么感受时,她告诉我们“第一次站在他身边挺紧张的,但是我一直告诉自己我可以的。就这样一边给自己加油打气就不紧张了。后来紧接着采访Duke,采访到一半Duke开始疯狂流汗,我慌忙的赶紧给他递了张纸巾。”

就这样YaYa负责了季中赛全程所有的赛后翻译,虽然在表面看起来非常的光鲜,能够离自己喜欢的选手这么近。但是在谈话中YaYa告诉我们,这次比赛的时间特别的长,前前后后有大半个月。作为工作人员要提前到也要最晚走,最大的感触就是很累。

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

(图为YaYa拍摄的SKT夺冠时刻)

虽然YaYa这样说着但是当记者问到她你觉得这样做值得吗时,她还是不假思索的就告诉记者:我挺开心能够参加这次季中赛的,虽然非常的疲惫,但是当听到Faker对我说“谢谢你,真的辛苦了”时就觉得再辛苦也是值得的。

更专业的媒体人

LOL“最美”女翻译YaYa:Faker是我的精神支柱!

“韩国的LCK已经开始了,我现在已经签约了大电竞。回韩之后也要做很多采访和报道。我想把更多更好的资讯带给大家。记者是我的职业,翻译只是兴趣,我不是韩语专业的,通过这次赛后翻译我也发现了很多自己的问题还有待完善。”虽然只是简单的说了几句话却有着更多坚定的意义。

专访结束,已是夕阳西下。YaYa也踏上了回韩的路上,希望她继续在韩国打拼的日子,会带着我们的祝福一起,不再是孤身一人。

声明:登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除,本站对此声明具有最终解释权。